旧约 - 历代记上(1 Chronicles)第28章

David summoned all the officials of Israel to assemble at Jerusalem: the officers over the tribes, the commanders of the divisions in the service of the king, the commanders of thousands and commanders of hundreds, and the officials in charge of all the property and livestock belonging to the king and his sons, together with the palace officials, the mighty men and all the brave warriors.
King David rose to his feet and said: "Listen to me, my brothers and my people. I had it in my heart to build a house as a place of rest for the ark of the covenant of the LORD, for the footstool of our God, and I made plans to build it.
But God said to me, 'You are not to build a house for my Name, because you are a warrior and have shed blood.'
"Yet the LORD, the God of Israel, chose me from my whole family to be king over Israel forever. He chose Judah as leader, and from the house of Judah he chose my family, and from my father's sons he was pleased to make me king over all Israel.
Of all my sons--and the LORD has given me many--he has chosen my son Solomon to sit on the throne of the kingdom of the LORD over Israel.
He said to me: 'Solomon your son is the one who will build my house and my courts, for I have chosen him to be my son, and I will be his father.
I will establish his kingdom forever if he is unswerving in carrying out my commands and laws, as is being done at this time.'
"So now I charge you in the sight of all Israel and of the assembly of the LORD, and in the hearing of our God: Be careful to follow all the commands of the LORD your God, that you may possess this good land and pass it on as an inheritance to your descendants forever.
"And you, my son Solomon, acknowledge the God of your father, and serve him with wholehearted devotion and with a willing mind, for the LORD searches every heart and understands every motive behind the thoughts. If you seek him, he will be found by you; but if you forsake him, he will reject you forever.
Consider now, for the LORD has chosen you to build a temple as a sanctuary. Be strong and do the work."
Then David gave his son Solomon the plans for the portico of the temple, its buildings, its storerooms, its upper parts, its inner rooms and the place of atonement.
He gave him the plans of all that the Spirit had put in his mind for the courts of the temple of the LORD and all the surrounding rooms, for the treasuries of the temple of God and for the treasuries for the dedicated things.
He gave him instructions for the divisions of the priests and Levites, and for all the work of serving in the temple of the LORD, as well as for all the articles to be used in its service.
He designated the weight of gold for all the gold articles to be used in various kinds of service, and the weight of silver for all the silver articles to be used in various kinds of service:
the weight of gold for the gold lampstands and their lamps, with the weight for each lampstand and its lamps; and the weight of silver for each silver lampstand and its lamps, according to the use of each lampstand;
the weight of gold for each table for consecrated bread; the weight of silver for the silver tables;
the weight of pure gold for the forks, sprinkling bowls and pitchers; the weight of gold for each gold dish; the weight of silver for each silver dish;
and the weight of the refined gold for the altar of incense. He also gave him the plan for the chariot, that is, the cherubim of gold that spread their wings and shelter the ark of the covenant of the LORD.
"All this," David said, "I have in writing from the hand of the LORD upon me, and he gave me understanding in all the details of the plan."
David also said to Solomon his son, "Be strong and courageous, and do the work. Do not be afraid or discouraged, for the LORD God, my God, is with you. He will not fail you or forsake you until all the work for the service of the temple of the LORD is finished.
The divisions of the priests and Levites are ready for all the work on the temple of God, and every willing man skilled in any craft will help you in all the work. The officials and all the people will obey your every command."
历代志上第廿八章   第 28 章 

  代上 28:1> 有时人会只注意负面的事情而忘记了神的应许,我呢? 

  28:1 这卷书的末后两章讲到大卫将以色列的王位移交给所罗门。作者没有提到亚多尼雅阴谋篡位,也没有提到大卫年老体衰(参王上 1-2 章),只专注于正面的信息──神对以色列人的计划,和祂对大卫后裔的应许。 

  代上 28:5> 在位的都是神拣选的,今天我要为哪个领袖祈祷? 

  28:5 以色列这国度是属于神的,并不属于大卫,也不属其他任何人。所以,他们的君王也就是神的代表,奉神的命令使国人遵行神的旨意。因此神可以随祂的意思,拣选人作以色列的君王,不用依从继承的惯例。大卫并不是扫罗的后裔,所罗门也不是大卫的长子,但神却让他们作王,与世袭丝毫无关。 

  代上 28:8> 大卫吩咐所罗门的,也适于我吗?我是把查考圣经放在第一位,还是……为何? 

  28:8 大卫吩咐所罗门要谨守遵行神的一切诫命,以使以色列国繁荣,使子孙永远坐享以色列的王位。查考、顺服神的律法,乃是君王神圣的本分。圣经的教训是使人得平安与福乐,是公义的秘诀,除非你查考圣经,否则你绝不能得享这些福气。如果我们不理会神的旨意并忽略祂的教训,不管我们想建立什么,甚至跟神有关的属灵事业,结果也必然失败。你要恒切查考圣经,以便认识神的命令,且不断运用在生活上。 

  大卫给他儿子所罗门所立的生活原则 

  代上 28:9> 我还有什么事要向神隐藏? 

  28:9 “耶和华鉴察众人的心……”没有一件事能向祂隐藏。祂洞察人心,知道人的肺腑。神曾差遣拿单揭露大卫的奸淫和杀人罪,使大卫学到严峻的功课(参撒下 12 章)。大卫吩咐所罗门要向神完全坦诚并对祂专一。向这位全知的神隐瞒什么心怀意念真是愚昧。神既全知,我们便更喜乐,毫不惧怕,因为连我们最坏的事祂都知晓,但祂还是那样爱我们。 

  代上 28:13> 28:13 对祭司及利未人工作的吩咐,记在 23 ; 24 章内。 

  代上 28:20> 可以刚强壮胆是因为我真的很勇敢?或是…… 

  28:20 大卫劝所罗门不要因为任务艰巨,既作君王又建造圣殿,就心里惧怕。惧怕能使人停顿不前,工作的规模、危险,以及压力,常使我们畏首畏尾。这里给我们消除恐惧的一剂良方,就是不要注视恐惧,要勇敢地展开工作。要成就大事,最困难、也最令人畏缩的,就是开始行动。──《灵修版圣经注释》