旧约 - 以斯拉记(Ezra)第2章

Now these are the children of the province that went up out of the captivity, of those which had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and came again unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;
The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.
The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.
The children of Arah, seven hundred seventy and five.
The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.
The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.
The children of Zattu, nine hundred forty and five.
The children of Zaccai, seven hundred and threescore.
The children of Bani, six hundred forty and two.
The children of Bebai, six hundred twenty and three.
The children of Azgad, a thousand two hundred twenty and two.
The children of Adonikam, six hundred sixty and six.
The children of Bigvai, two thousand fifty and six.
The children of Adin, four hundred fifty and four.
The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.
The children of Bezai, three hundred twenty and three.
The children of Jorah, an hundred and twelve.
The children of Hashum, two hundred twenty and three.
The children of Gibbar, ninety and five.
The children of Bethlehem, an hundred twenty and three.
The men of Netophah, fifty and six.
The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.
The children of Azmaveth, forty and two.
The children of Kirjatharim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.
The children of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one.
The men of Michmas, an hundred twenty and two.
The men of Bethel and Ai, two hundred twenty and three.
The children of Nebo, fifty and two.
The children of Magbish, an hundred fifty and six.
The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.
The children of Harim, three hundred and twenty.
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five.
The children of Jericho, three hundred forty and five.
The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.
The children of Immer, a thousand fifty and two.
The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.
The children of Harim, a thousand and seventeen.
The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four.
The singers: the children of Asaph, an hundred twenty and eight.
The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all an hundred thirty and nine.
The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
The children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
The children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
The children of Hagab, the children of Shalmai, the children of Hanan,
The children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
The children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
The children of Asnah, the children of Mehunim, the children of Nephusim,
The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
The children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
The children of Neziah, the children of Hatipha.
The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda,
The children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Ami.
All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.
And these were they which went up from Telmelah, Telharsa, Cherub, Addan, and Immer: but they could not shew their father's house, and their seed, whether they were of Israel:
The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.
And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; which took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name:
These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.
And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,
Beside their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and there were among them two hundred singing men and singing women.
Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;
Their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.
And some of the chief of the fathers, when they came to the house of the LORD which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in his place:
They gave after their ability unto the treasure of the work threescore and one thousand drams of gold, and five thousand pound of silver, and one hundred priests' garments.
So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
以斯拉记第二章   第 2 章 

  回归路程 

  拉 2:2> 尼希米、未底改,不是后来的人吗?怎么在这里出现? 

  2:2 这里的尼希米,与八十年后重建耶路撒冷城墙的那一位,是两个不同的人。而这里的末底改也不是以斯帖记中的那位。 

  被掳回归 

  拉 2:2> 这些都是举足轻重的人物…… 

  2:2 这里所列的全是以色列人的领袖,与尼希米记 7 章 7 节所载的相同。 

  拉 2:2-35> 不知道这些人是属哪一支派的呢? 

  2:2-35 这里提到的都是犹大和便雅悯支派的人( 1:5 )。 

  拉 2:3-35> 回归子民多如沙,你看连分组也…… 

  2:3-35 这是回归子民中主要的一批,按家族( 2:3-20 )和城市( 2:21-35 )来分组。从 36 节开始,列出了祭司、利未人和圣殿其他仆役的名单。 

  拉 2:59-63> 族谱对以色列人极其重要,其中原因你知道吗? 

  2:59-63 族谱是希伯来人最重要的凭证,若不能证明自己是亚伯拉罕的后嗣,便不被视为真犹太人,必遭受排斥、也无法全面融入犹太人的社会生活。另外,神给某一支派的成员有特别的职分,例如,只有利未(亚伯拉罕的孙子)的后人才可在圣殿里事奉神。 

  拉 2:63> “至圣之物”、“乌陵”、“土明”,这些词是有所指的── 

  2:63 这里的省长很可能是所罗巴伯。乌陵和土明是放在大祭司的胸牌内、形状似平滑石块的物件,大祭司藉此在重大事情上寻求神的旨意(参利 8:8 注释)。 " 至圣之物 " 不是人人皆可吃的,指献于祭坛上只分给祭司的那一分祭肉。 

  拉 2:68-69> 今天人们作十一奉献已很困难,如要像他们将全部甘心献上,这嘛…… 

  2:68-69 圣殿重建时,各人随己力和心意来奉献,更有人慷慨地献出了自己丰厚的资财。这项庞大的工程,需要人人努力合作,尽自己最大的能力奉献。今天,我们很多时候只奉献收入的十分之一,但圣经告诉我们要将一切从心底全然献上(参林后 8:12 ; 9:6 )。愿我们不仅献出自己有余的部分,还要按照神的呼召,甘心乐意献上所有的恩赐。 

  拉 2:69> 有人捐这么多钱,那么重建的圣殿会不会有所罗门时代的辉煌? 

  2:69 达利克和弥拿是金币和银币的单位。以色列人各尽所能,献出一切资财,筹得的金钱足够重建圣殿。他们虽然满腔热诚,但所建起的与所罗门圣殿的富丽堂皇相比,仍逊色很多。当年大卫用来兴建所罗门圣殿的费用,比此时的要多出一千倍(参代上 22:14 )。难怪有人追忆被毁的圣殿,想起过去的辉煌时,禁不住号啕大哭( 3:12 )。──《灵修版圣经注释》