旧约 - 列王记上(1 Kings)第2章

Dàwèi de sǐ qī línjìn le, jiù zhǔ fēn tā érzi Suǒluómén shuō,
Wǒ xiànzaì yào zǒu shìrén bì zǒu de lù. suǒyǐ, nǐ dāng gāngqiáng, zuò dà zhàngfu,
Zūnshǒu Yēhéhuá nǐ shén suǒ fēnfu de, zhào zhe Móxī lǜfǎ shàng suǒ xie de xíng zhǔ de dào, jǐn shǒu tāde lǜ lì, jièmìng, diǎnzhāng, fǎdù. zhèyàng, nǐ wúlùn zuò shénme shì, bùjū wǎng héchu qù, jǐn dōu hēng tōng.
Yēhéhuá bì chéngjiù xiàng wǒ suǒ yīngxǔ de huà shuō, nǐde zǐsūn ruò jǐnshèn zìjǐ de xíngwéi, jìnxīn jìn yì chéng chéngshí shí dì xíng zaì wǒ miànqián, jiù bú duàn rén zuò Yǐsèliè de guó wèi.
Nǐ zhīdào xǐ lǔ yǎ de érzi Yuēyē xiàng wǒ suǒ xíng de, jiù shì shā le Yǐsèliè de liǎng gè yuán shuaì, ní Er de érzi Níér hé yì tiē de érzi yà Mǎsā. tā zaì taìpíng zhī shí liú zhè èr rén de xuè, rú zaì zhēng zhàn zhī shí yíyàng, jiāng zhè xuè rǎn le yào jiān shù de daì hé jiǎo shàng chuān de xié.
Suǒyǐ nǐ yào zhào nǐde zhìhuì xíng, bùróng tā bái tóu ānrán xià yīnjiān.
Nǐ dāng ēn dāi Jīliè rén Bāxīlái de zhòng zǐ, shǐ tāmen cháng yǔ nǐ tóng xí chī fàn. yīnwei wǒ duǒbì nǐ gēge Yēshālóng de shíhou, tāmen ná shíwù lái yíngjiē wǒ.
Zaì nǐ zhèlǐ yǒu bā hù lín de Biànyǎmǐn rén, Jīlā de érzi Shìmei. wǒ wǎng Mǎhāniàn qù de nà rì, tā yòng hen dú de yányǔ zhòumà wǒ, hòulái què xià Yuēdànhé yíngjiē wǒ, wǒ jiù zhǐ zhe Yēhéhuá xiàng tā qǐshì shuō, wǒ bì búyòng dāo shā nǐ.
Xiànzaì nǐ búyào yǐ tā wèi wú zuì. nǐ shì cōngming rén, bì zhīdào zenyàng dāi tā, shǐ tā bái tóu jiàn shā, liúxuè xià dào yīnjiān.
Dàwèi yǔ tā lièzǔ tóng shuì, zàng zaì Dàwèi chéng.
Dàwèi zuò Yǐsèliè wáng sì shí nián, zaì Xībǎilún zuò wáng qī nián, zaì Yēlùsǎleng zuò wáng sān shí sān nián.
Suǒluómén zuò tā fùqin Dàwèi de wèi, tāde guó shén shì jiāngù.
Hā jí de érzi yà duō ní yǎ qù jiàn Suǒluómén de mǔqin bá Shìbā, bá Shìbā wèn tā shuō, nǐ lái shì wèi píngān ma. huídá shuō, shì wèi píngān.
Yòu shuō, wǒ yǒu huà duì nǐ shuō. bá Shìbā shuō, nǐ shuō ba.
Yàduōníyǎ shuō, nǐ zhīdào guó yuán shì guī wǒde, Yǐsèliè zhòngrén ye dōu yǎngwàng wǒ zuò wáng, búliào, guó fǎn guī le wǒ xiōngdi, yīn tā dé guó shì chū hū Yēhéhuá.
Xiànzaì wǒ yǒu yī jiàn shì qiú nǐ, wàng nǐ búyào tuīcí. bá Shìbā shuō, nǐ shuō ba.
Tā shuō, qiú nǐ qǐng Suǒluómén wáng jiāng shū niàn de nǚzi yà bǐ shā cì wǒ wèi qī, yīn tā bì bù tuīcí nǐ.
Bá Shìbā shuō, hǎo, wǒ bì wèi nǐ duì wáng tí shuō.
Yúshì, bá Shìbā qù jiàn Suǒluómén wáng, yào wèi yà duō ní yǎ tí shuō. wáng qǐlai yíngjiē, xiàng tā xià baì, jiù zuò zaì wèi shàng, fēnfu rén wèi wáng mǔ shè yī zuòwei, tā biàn zuò zaì wáng de yòubiān.
Bá Shìbā shuō, wǒ yǒu yī jiàn xiǎoshì qiú nǐ, wàng nǐ búyào tuīcí. wáng shuō, qǐng mǔqin shuō, wǒ bì bù tuīcí.
Bá Shìbā shuō, qiú nǐ jiāng shū niàn de nǚzi yà bǐ shā cìgei nǐ gēge yà duō ní yǎ wèi qī.
Suǒluómén wáng duì tā mǔqin shuō, wèihé dān tì tā qiú shū niàn de nǚzi yà bǐ shā ne. ye keYǐwèi tā qiú guó ba. tā shì wǒde gēge, tā yǒu jìsī yà bǐ yà tā hé xǐ lǔ yǎ de érzi Yuēyē wèi fǔ zuǒ.
Suǒluómén wáng jiù zhǐ zhe Yēhéhuá qǐshì shuō, yà duō ní yǎ zhè huà shì zìjǐ sòng méng, bù rán, yuàn shén chóngchóng dì jiàng fá yǔ wǒ.
Yēhéhuá jiān lì wǒ, shǐ wǒ zuò zaì fùqin Dàwèi de wèi shàng, zhào zhe suǒ yīngxǔ de huà wèi wǒ jiànlì jiā shì. xiànzaì wǒ zhǐ zhe yǒngshēng de Yēhéhuá qǐshì, yà duō ní yǎ jīnrì bì beì zhìsǐ.
Yúshì Suǒluómén wáng chāiqiǎn Yéhéyédà de érzi Bǐnáyǎ, jiāng yà duō ní yǎ shā sǐ.
Wáng duì jìsī yà bǐ yà tā shuō, nǐ huí Yànátū guī zìjǐ de tiándì qù ba. nǐ ben shì gāisǐ de, dàn yīn nǐ zaì wǒ fùqin Dàwèi miànqián tái guō zhǔ Yēhéhuá de yuē guì, yòu yǔ wǒ fùqin tóng shòu yīqiè kǔnàn, suǒyǐ wǒ jīnrì bú jiang nǐ shā sǐ.
Suǒluómén jiù gé chú yà bǐ yà tā, bù xǔ tā zuò Yēhéhuá de jìsī. zhèyàng, biàn yìngyàn Yēhéhuá zaì Shìluó lún Yǐlì jiā suǒ shuō de huà.
Yuē yē suīrán méiyǒu guī cóng Yēshālóng , què guī cóng le yà duō ní yǎ. tā tīngjian zhè fēngshēng, jiù taó dào Yēhéhuá de zhàngmù, zhuāzhù jìtán de jiǎo.
Yǒu rén gàosu Suǒluómén wáng shuō, Yuēyē taó dào Yēhéhuá de zhàngmù, xiànjīn zaì jìtán de pángbiān. Suǒluómén jiù chāiqiǎn Yéhéyédà de érzi Bǐnáyǎ, shuō, nǐ qù jiāng tā shā sǐ.
Bǐ ná Yǎlái dào Yēhéhuá de zhàngmù, duì Yuēyē shuō, wáng fēnfu shuō, nǐ chūlai ba. tā shuō, wǒ bù chū qù, wǒ yào sǐ zaì zhèlǐ. Bǐnáyǎ jiù qù huí fù wáng, shuō Yuēyē rúcǐ rúcǐ huídá wǒ.
Wáng shuō, nǐ keyǐ zhào zhe tāde huà xíng, shā sǐ tā, jiāng tā zàng mái, hǎo jiào Yuēyē liú wúgū rén xuè de zuì bù guī wǒ hé wǒde fù jiā le.
Yēhéhuá bì shǐ Yuēyē liú rén xuè de zuì guī dào tā zìjǐ de tóu shàng. yīnwei tā yòng dāo shā le liǎng gè bǐ tā yòu yì yòu hǎo de rén, jiù shì Yǐsèliè yuán shuaì ní Er de érzi Níér hé Yóudà yuán shuaì yì tie de érzi yà Mǎsā, wǒ fùqin Dàwèi què bù zhīdào.
Gùcǐ, liú zhè èr rén xuè de zuì bì guī dào Yuēyē hé tā hòuyì de tóu shàng, zhídào yǒngyuǎn. wéiyǒu Dàwèi hé tāde hòuyì, bìng tāde jiā yǔ guó, bì cóng Yēhéhuá nàli dé píngān, zhídào yǒngyuǎn.
Yúshì Yéhéyédà de érzi Bǐnáyǎ shàng qù, jiāng yuē Yēshā sǐ, zàng zaì kuàngye Yuēyē zìjǐ de fùnmù ( yuánwén zuò fángwū ) lǐ.
Wáng jiù lì Yéhéyédà de érzi Bǐnáyǎ zuò yuán shuaì, daìtì Yuēyē, yòu shǐ jìsī Sādū daìtì yà bǐ yà tā.
Wáng chāiqiǎn rén jiāng Shìmei zhào lái, duì tā shuō, nǐ yào zaì Yēlùsǎleng jiànzào fángwū jūzhù, bùke chūlai wǎng bié chù qù.
Nǐ dāng quèshí dì zhīdào, nǐ hé rì chūlai guō Jílúnxī, hé rì bì sǐ. nǐde zuì ( yuánwén zuò xuè ) bì guī dào zìjǐ de tóu shàng.
Shìmei duì wáng shuō, zhè huà shén hǎo. wǒ zhǔ wǒ wáng zenyàng shuō, púrén bì zenyàng xíng. yúshì Shìmei duō rì zhù zaì Yēlùsǎleng.
Guō le sān nián, Shìmei de liǎng gè púrén taó dào Jiātè wáng Mǎjiā de érzi yà jí nàli qù. yǒu rén gàosu Shìmei shuō, nǐde púrén zaì Jiātè.
Shìmei qǐlai, beì shàng lü, wǎng Jiātè dào yà jí nàli qù zhǎo tāde púrén, jiù cóng Jiātè daì tā púrén huí lái.
Yǒu rén gàosu Suǒluómén shuō, Shìmei chū Yēlùsǎleng wǎng Jiātè qù, huí lái le.
Wáng jiù chāiqiǎn rén jiāng Shìmei zhào le lái, duì tā shuō, wǒ qǐbù shì jiào nǐ zhǐ zhe Yēhéhuá qǐshì, bìngqie jǐngjiè nǐ shuō nǐ dāng quèshí dì zhīdào, nǐ nǎ rì chūlai wǎng bié chù qù, nà rì bì sǐ ma. nǐ ye duì wǒ shuō, zhè huà shén hǎo, wǒ bì tīng cóng.
Xiànzaì nǐ wèihé bù zūnshǒu nǐ zhǐ zhe Yēhéhuá qǐ de shì hé wǒ suǒ fēnfu nǐde mìnglìng ne.
Wáng yòu duì Shìmei shuō, nǐ xiàng wǒ fùqin Dàwèi suǒ xíng de yīqiè è shì, nǐ zìjǐ xīnli ye zhīdào, suǒyǐ Yēhéhuá bì shǐ nǐde zuìè guī dào zìjǐ de tóu shàng.
Wéiyǒu Suǒluómén wáng bì dé fú, bìngqie Dàwèi de guó wèi bì zaì Yēhéhuá miànqián jiāndéng, zhídào yǒngyuǎn.
Yúshì wáng fēnfu Yéhéyédà de érzi Bǐnáyǎ, tā jiù qù shā sǐ Shìmei. zhèyàng, biàn jiāndéng le Suǒluómén de guó wèi.
列王纪上第二章   第 2 章 

  王上 2:3-4> 大卫遗训仍尊主为大,教导所罗门顺服神,这为我树立了什么榜样? 

  2:3-4 大卫晓谕所罗门,必须以神和律法作修身治国之本,国家才可一如神所应许的延续下去(参撒下 7 )。神使他国位坚立的应许有两部分,一部分是有条件的,随着君王的善恶而定;另一部分是无条件的。 

  神有条件的应许,乃是大卫和他的子孙要尊崇顺服祂,才不断地有人坐在王位上,大卫的后裔若非如此,就失去王位(参王下 25 )。而神无条件的应许,是叫大卫的后裔永远为王。这个应许藉着他的子孙,也是永生神的儿子耶稣基督降世为人,得以成全(参罗 1:3-4 )。大卫的一生是顺服神的榜样,他对下一 任 君王,就是他的儿子所罗门,也有合适的劝导。结果如何就全看所罗门是否遵循了。 

  王上 2:5-7> 善有善报,恶有恶报…… 

  2:5-7 约押是为了私利残酷击杀。他的勇力是他惟一的长处,战胜沙场是他惟一的心愿。他想攫取权力,紧握不放,而巴西莱却与他迥异。巴西莱代表所有忠于神、按照祂的律法生活的人。例如大卫要赐他尊荣,他就毫无私心地要求王将之赐给他的儿子。你作领导是服事自己,还是事奉神呢? 

  王上 2:5-9> 约押、示每犯了什么罪?大卫是报私仇吗? 

  2:5-9 大卫严肃地嘱咐所罗门对付仇敌,是为帮助年轻的君王建立坚固的王位。大卫仅仅是针对罪恶昭彰的仇敌──他们藉反对神所立之王来反对神。按照律法,大卫吩咐所罗门向他的仇敌施以应得的惩罚。示每咒诅君王,既违背民事法,又违背神的律法(参出 22:28 )。 

  王上 2:10> 大卫的生平功过── 

  2:10 大卫死的时候约七十岁(参撒下 5:4-5 )。参看撒上 17 章所附 " 大卫的生平 " 。 

  王上 2:15-22> 求妻?要权?亚多尼雅是真喜欢亚比煞吗? 

  2:15-22 这件事并非求偶那么简单,不过亚多尼雅希望拔示巴这样理解。亚比煞虽然是童女,但是已被纳入大卫的宫中。亚多尼雅想得亚比煞为妻,因为拥有宫庭之妃嫔,就等于宣称得到王位。当年押沙龙背叛大卫时曾干过这种事(参撒下 16:20-23 )。所罗门深知亚多尼雅的阴险用心。 

  王上 2:26-27> 所罗门这样处理亚比亚他,原是根据他过往所行的── 

  2:26-27 昔日扫罗王屠杀挪伯城祭司,亚比亚他是惟一脱险的青年(参撒下 22:11-23 )。后来大卫作王,他一直作大祭司,自始至终忠于大卫。在大卫死前,亚多尼雅意图篡位、自立为王时,亚比亚他却拥护亚多尼雅( 1:7 ),所以所罗门革去他的祭司职位,应验了撒母耳记上第 2 章 27 至 36 节关于以利的子孙不再有人当祭司的预言。 

  与亚多尼雅同谋悖逆者和继续忠于大卫者 

  王上 2:31> 约押流无辜人的血是出于什么罪性? 

  2:31 约押一生嫉贤妒能,千方百计想保住元帅的地位。大卫有两次想立别人代替他,都被他以奸诈的手法先发制人地将对手杀死,使他们不能接替元帅职位(参撒下 3:17-30 ; 19:13 ; 20:4-10 )。大卫未先把约押免职,致使两位将军枉死,也难辞其咎;不过,基于政治与军事的考虑,大卫没有公开处罚他,只咒诅约押和他的家族(参撒下 3:29 )。所罗门处罚约押,公布大卫与两位将军的死无关,除去大卫的罪嫌,将这罪全归于约押。 

  王上 2:35> 所罗门选用这二人的原因是…… 

  2:35 大祭司亚比亚他与元帅约押,都是大卫国中的重臣。他们与亚多尼雅同谋背叛所罗门,同被革职,王以撒督代替亚多尼雅,比拿雅代替约押。撒督是亚伦的后裔,在大卫作王的时候是杰出的祭司,大卫死后也忠于所罗门。大卫吩咐他料理神的约柜(参撒下 15:24 及以下各节)。他的后裔也管理圣殿,直到圣殿被毁。比拿雅以前是大卫的勇士之一(参撒下 23:20-23 ),也是护卫长。 

  王上 2:46> 从所罗门巩固王权的一系列措施上,可看出他是一个什么样的君王? 

  2:46 所罗门下令处决亚多尼雅、约押与示每,革除亚比亚他的祭司职位,并派新人接任。他以快刀斩乱麻的手法,巩固了王位。他履行公义,在国家安定方面做了整顿后,就推行和平政策。他在两方面显明是和平之君:他没有大举兴兵,又使内乱终止。──《灵修版圣经注释》